Page 1223
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
saajan meet sakhaa har mayrai gun gopaal har raa-i-aa.
Dieu, le roi souverain et maître de la terre, dont je chante les louanges, est mon meilleur ami et compagnon.
ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ਨਿਮਖ ਹਿਰਦੈ ਤੇ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
bisar na jaa-ee nimakh hirdai tay poorai guroo milaa-i-aa. ||1||
Guru parfait m'a uni à Dieu, que je n'oublie pas, même pour un clin d'il.|1||||.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
kar kirpaa raakhay daas apnay jee-a jant vas jaa kai.
Dieu, sous le contrôle duquel se trouvent tous les êtres et toutes les créatures, protège toujours ses adeptes en leur accordant sa miséricorde.
ਏਕਾ ਲਿਵ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਭਉ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ॥੨॥੭੩॥੯੬॥
aykaa liv pooran parmaysur bha-o nahee naanak taa kai. ||2||73||96||
O' Nanak, celui qui est toujours en amour avec Dieu suprême omniprésent, aucune crainte ne subsiste dans son esprit. ||2||73||96||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਜਾ ਕੈ ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਹੋਇ ॥
jaa kai raam ko bal ho-ay.
O' mes amis, celui qui a dans son cur les bénédictions du soutien de Dieu,
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਤਾਹੂ ਕੇ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal manorath pooran taahoo kay dookh na bi-aapai ko-ay. ||1|| rahaa-o.
Tous ses objectifs se réalisent et aucun chagrin ne l'affecte jamais. |1|||Pause|||
ਜੋ ਜਨੁ ਭਗਤੁ ਦਾਸੁ ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾਂ ਤਿਸੁ ਸੋਇ ॥
jo jan bhagat daas nij parabh kaa sun jeevaaN tis so-ay.
Je me rajeunis spirituellement en écoutant la gloire de cette personne qui devient le propre dévot de Dieu.
ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਨ ਕੌ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
udam kara-o darsan paykhan kou karam paraapat ho-ay. ||1||
Je fais des efforts pour le voir et lui rendre visite, mais cette occasion ne se présente que par la grâce de Dieu. ||1||
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਉ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
gur parsaadee darisat nihaara-o doosar naahee ko-ay.
Par la grâce de guru, je vois de mes propres yeux qu'il n'y a pas d'autre égal à Dieu.
ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਅਪਨੇ ਕਉ ਚਰਨ ਜੀਵਾਂ ਸੰਤ ਧੋਇ ॥੨॥੭੪॥੯੭॥
daan deh naanak apnay ka-o charan jeevaaN sant Dho-ay. ||2||74||97||
O' Dieu, accordez-moi, votre adepte Nanak, cette bénédiction afin que je puisse mener une vie spirituelle en lavant les pieds des saints (en les servant avec humilité). ||2||74||97||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਜੀਵਤੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
jeevat raam kay gun gaa-ay.
On reste spirituellement vivant en chantant les louanges de Dieu.
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਬੀਠੁਲੇ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karahu kirpaa gopaal beethulay bisar na kab hee jaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Ô Dieu, maître de l'univers, accordez-moi votre miséricorde pour que je ne vous oublie jamais. ||1||Pause|||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥
man tan Dhan sabh tumraa su-aamee aan na doojee jaa-ay.
O' mon Dieu-Maître, mon esprit, mon corps et mes richesses sont tous donnés par vous; je n'ai pas d'autre endroit où aller.
ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰਾ ਪੈਨੈ੍ ਖਾਇ ॥੧॥
ji-o too raakhahi tiv hee rahnaa tumHraa painHai khaa-ay. ||1||
Je vis comme vous me gardez, et je mange et porte ce que vous me donnez. ||1||
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮਾ ਧਾਇ ॥
saaDhsangat kai bal bal jaa-ee bahurh na janmaa Dhaa-ay.
Je suis toujours dévoué à la sainte congrégation ; avec les bénédictions des saintes personnes, on n'erre pas dans les réincarnations.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥੭੫॥੯੮॥
naanak daas tayree sarnaa-ee ji-o bhaavai tivai chalaa-ay. ||2||75||98||
O' Dieu, votre adepte, Nanak est venu à votre refuge ; guide-moi dans la vie comme il vous plaît. ||2||75||98||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਮਨ ਰੇ ਨਾਮ ਕੋ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥
man ray naam ko sukh saar.
O' mon esprit, le plaisir du souvenir du Nom de Dieu avec amour et dévotion est supérieur à tous les autres plaisirs.
ਆਨ ਕਾਮ ਬਿਕਾਰ ਮਾਇਆ ਸਗਲ ਦੀਸਹਿ ਛਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan kaam bikaar maa-i-aa sagal deeseh chhaar. ||1|| rahaa-o.
Toutes les autres actions pour l'amour de Maya, les richesses et le pouvoir du monde, sont vaines et elles ressemblent toutes à des cendres. ||1||Pause|||
ਗ੍ਰਿਹਿ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਤਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਰਕ ਘੋਰ ਗੁਬਾਰ ॥
garihi anDh koop patit paraanee narak ghor gubaar.
Celui qui continue à courir après les richesses du monde est comme celui qui tombe dans le puits sombre et aveugle de la maison où il y a l'obscurité de l'enfer.
ਅਨਿਕ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਤ ਹਾਰਿਓ ਭ੍ਰਮਤ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥੧॥
anik jonee bharmat haari-o bharmat baaraN baar. ||1||
Il se lasse d'errer dans diverses incarnations encore et encore. ||1||
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਬਛਲ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰ ॥
patit paavan bhagat bachhal deen kirpaa Dhaar.
O' purificateur des pécheurs, O' amateur de ladoration pieuse, O' miséricordieux envers les doux,
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥੭੬॥੯੯॥
kar jorh naanak daan maaNgai saaDhsang uDhaar. ||2||76||99||
Les mains croisées, Nanak implore la bénédiction de me sauver (du puits sans fond de Maya) en me gardant en compagnie des saints. ||2||76||99||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਬਿਰਾਜਿਤ ਰਾਮ ਕੋ ਪਰਤਾਪ ॥
biraajit raam ko partaap.
Celui qui a la puissance du nom de Dieu dans son cur,
ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਬਿਨਸੇ ਤੀਨੈ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaDh bi-aaDh upaaDh sabh naasee binsay teenai taap. ||1|| rahaa-o.
Les trois afflictions liées à ses conditions mentales, physiques et sociales disparaissent complètement. ||1||Pause|||
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੀ ਪੂਰਨ ਸਭ ਆਸਾ ਚੂਕੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
tarisnaa bujhee pooran sabh aasaa chookay sog santaap.
(Celui qui a le pouvoir du nom de Dieu) tous ses désirs terrestres sont assouvis, tous ses espoirs sont satisfaits, et ses peines et ses souffrances disparaissent.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤਨ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
gun gaavat achut abhinaasee man tan aatam Dharaap. ||1||
Son esprit, son corps et sa conscience sont pleinement rassasiés en chantant les louanges de Dieu éternel. ||1||
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਾਪ ॥
kaam kroDh lobh mad matsar saaDhoo kai sang khaap.
O' Dieu, en me gardant en compagnie de personnes saintes, détruis mes vices, comme la luxure, la colère, la cupidité, l'ego et la jalousie ;
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੭੭॥੧੦੦॥
bhagat vachhal bhai kaatanhaaray naanak kay maa-ee baap. ||2||77||100||
O' l'amant de ladoration pieuse, le destructeur de la peur, le père et la mère de Nanak, veuillez accepter ma prière. ||2||77||100||
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
saarag mehlaa 5.
Raag Sarang, cinquième guru :
ਆਤੁਰੁ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰ ॥
aatur naam bin sansaar.
O' mes amis, en oubliant le nom de Dieu, le monde entier reste misérable,
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਹੋਵਤ ਕੂਕਰੀ ਆਸਾ ਇਤੁ ਲਾਗੋ ਬਿਖਿਆ ਛਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taripat na hovat kookree aasaa it laago bikhi-aa chhaar. ||1|| rahaa-o.
Il reste accroché à cette cendre de richesses et de pouvoir mondains, et sa convoitise de chien n'est jamais satisfaite. |1|||Pause|||
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ਜਨਮਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥
paa-ay thag-uree aap bhulaa-i-o janmat baaro baar.
Dieu Lui-même a créé Maya ; à cause de leurs actes, les gens se font piéger par Maya et s'égarent et errent dans des réincarnations.
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਨਿਮਖ ਨ ਸਿਮਰਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਕਰਤ ਖੁਆਰ ॥੧॥
har kaa simran nimakh na simri-o jamkankar karat khu-aar. ||1||
L'être humain ne se souvient pas du nom de Dieu, même pour un clin d'il, et par conséquent, le démon de la mort continue de le punir.||1|||.
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਹ ਕੀ ਰਾਵਾਰ ॥
hohu kirpaal deen dukh bhanjan tayri-aa santeh kee raavaar.
O' Dieu, le destructeur des peines des doux, accordez-moi votre miséricorde, je suis la poussière des pieds (humble serviteur) de tes saints.