Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 151

Page 151

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਚਉਪਦੇ ਦੁਪਦੇ রাগু গৌড়ী গুয়ারেরি মহলা ১ চওপদে দুপদে।
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ঈশ্বর এক, তাঁর নাম হল সত্য । তিনি মহাবিশ্বের সৃষ্টিকর্তা সর্বশক্তিমান । তিনি নির্ভীক, কারো সঙ্গে তাঁর কোনো শত্রুতা নেই, তিনি চিরন্তন, কালাতীত এবং স্বয়ংসম্পন্ন । এসবকিছুর উপলব্ধি গুরুর কৃপায় অর্জিত হয়।
ਭਉ ਮੁਚੁ ਭਾਰਾ ਵਡਾ ਤੋਲੁ ॥ ঈশ্বরের ভয় অত্যন্ত গম্ভীর এবং ভীষণ ভারী হয়।
ਮਨ ਮਤਿ ਹਉਲੀ ਬੋਲੇ ਬੋਲੁ ॥ যে ব্যক্তি তার মনের হুকুম অনুসরণ করে, সে নিজের মুখ দিয়ে খারাপ কথাই বলে ।
ਸਿਰਿ ਧਰਿ ਚਲੀਐ ਸਹੀਐ ਭਾਰੁ ॥ প্রভুর প্রতি ভয় নিজের মাথায় নিয়ে চলতে হবে এবং তার বোঝা বহন করার ক্ষমতা থাকতে হবে।
ਨਦਰੀ ਕਰਮੀ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥ মানুষ কেবল প্রভুর কৃপা-দৃষ্টি ও ভাগ্যের দ্বারা গুরুর শিক্ষা লাভ করে। ১।
ਭੈ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਲੰਘਸਿ ਪਾਰਿ ॥ ঈশ্বরের ভয় ছাড়া কোনো প্রাণীই পার্থিব সমুদ্র অতিক্রম করতে পারে না।
ਭੈ ਭਉ ਰਾਖਿਆ ਭਾਇ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ প্রভুর প্রতি ভয়ই কেবলমাত্র প্রভুর সঙ্গে জীবের ভালোবাসা রক্ষা করে। ১। সঙ্গে থাকো।
ਭੈ ਤਨਿ ਅਗਨਿ ਭਖੈ ਭੈ ਨਾਲਿ ॥ মানুষের শরীরে ক্রোধের আগুন ঈশ্বরের ভয়ে জ্বলে ওঠে।
ਭੈ ਭਉ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਿ ॥ প্রভুর ভয়ে শব্দের সৃষ্টি সুন্দর হয়ে ওঠে।
ਭੈ ਬਿਨੁ ਘਾੜਤ ਕਚੁ ਨਿਕਚ ॥ প্রভুর প্রতি ভয় না থাকলে শব্দের সৃষ্টি বড়ই কাঁচা হয়ে যায়।
ਅੰਧਾ ਸਚਾ ਅੰਧੀ ਸਟ ॥੨॥ শব্দ তৈরির জন্য যে ছাঁচ ব্যবহার করা হয় সেইগুলি অকেজো , অর্থাৎ মানুষের বুদ্ধি জ্ঞানহীন এবং জ্ঞান স্বরূপ হাতুড়ির আঘাত অজ্ঞান বুদ্ধির ওপর কোনো প্রভাব ফেলে না। ২৷
ਬੁਧੀ ਬਾਜੀ ਉਪਜੈ ਚਾਉ ॥ জীবনের বাজী খেলার আকাঙ্ক্ষা মানুষের বুদ্ধি দ্বারাই উৎপন্ন হয়।
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਪਵੈ ਨ ਤਾਉ ॥ হাজার চতুরতা সত্ত্বেও ভগবানের ভয়ের প্রতি উষ্ণতা (আগুন) নেই।
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਬੋਲਣੁ ਵਾਉ ॥ হে নানক! নির্বোধের কথা বৃথা হয়ে যায়।
ਅੰਧਾ ਅਖਰੁ ਵਾਉ ਦੁਆਉ ॥੩॥੧॥ তার প্রচার অসার ও ব্যর্থ হয়ে যায় । ৩৷ ১ ॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গৌড়ী মহলা ১।
ਡਰਿ ਘਰੁ ਘਰਿ ਡਰੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਜਾਇ ॥ প্রভুর ভয় নিজের হৃদয়-গৃহে স্থাপন করা উচিত। যখন প্রভুর ভয় হৃদয়-গৃহে বাস করে, তখন মৃত্যুর প্রতি ভয় ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে দৌড়ে পালিয়ে যায়।
ਸੋ ਡਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਡਰਿ ਡਰੁ ਪਾਇ ॥ প্রভুর প্রতি এই ভয় কেমন ধরনের হয় , যার দ্বারা মৃত্যুর প্রতি ভয় ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়ে ।
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ হে ঈশ্বর ! তুমি ছাড়া দ্বিতীয় আর কোনো সুখের জায়গা নেই।
ਜੋ ਕਿਛੁ ਵਰਤੈ ਸਭ ਤੇਰੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥ যা কিছুই ঘটুক না কেন, সবকিছুই আপনার ইচ্ছানুযায়ী হয়। ১॥
ਡਰੀਐ ਜੇ ਡਰੁ ਹੋਵੈ ਹੋਰੁ ॥ হে ঈশ্বর ! আমাদের তখনই ভয় পাওয়া উচিত, যখন অন্য কিছুর ভয় জারি থাকে।
ਡਰਿ ਡਰਿ ਡਰਣਾ ਮਨ ਕਾ ਸੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ভগবানের-ভয় না করে অন্যের ভয়ে ভীত হলে মনের ভিতর কোলাহল হয়। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਨਾ ਜੀਉ ਮਰੈ ਨ ਡੂਬੈ ਤਰੈ ॥ আত্মা মরে না, জলেও ডুবে যায় না আবার জলেও ভেসে বেড়ায় না।
ਜਿਨਿ ਕਿਛੁ ਕੀਆ ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ॥ যে ঈশ্বর মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন, কেমলমাত্র তিনি সবকিছু করেন।
ਹੁਕਮੇ ਆਵੈ ਹੁਕਮੇ ਜਾਇ ॥ মানুষ ঈশ্বরের হুকুমে দুনিয়াতে আসে এবং তাঁর হুকুম অনুসারেই দুনিয়াতে ভ্রমণ করে বেড়ায়।
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥ বর্তমান সময়ে এবং ভবিষ্যতেও জীব তাঁর আদেশে মগ্ন থাকে। ২৷
ਹੰਸੁ ਹੇਤੁ ਆਸਾ ਅਸਮਾਨੁ ॥ যে ব্যক্তির অন্তরে হিংসা, আসক্তি, আশা ও অহংকার থাকে
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਭੂਖ ਬਹੁਤੁ ਨੈ ਸਾਨੁ ॥ নদীর জলের মতো তার মায়ার প্রতি প্রচণ্ড ক্ষুধা থাকে।
ਭਉ ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਆਧਾਰੁ ॥ এই ধরনের ব্যক্তির এসব থেকে পরিত্রাণ পাওয়ার জন্য ঈশ্বরের প্রতি ভীতিকে নিজের খাদ্য-পানীয় ও জীবনের আধার বানিয়ে নেওয়া উচিত ।
ਵਿਣੁ ਖਾਧੇ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਗਵਾਰ ॥੩॥ যেই মূর্খ ব্যক্তি ভগবানের প্রতি ভয়কে তোয়াক্কা করে না, তারা মরতে থাকে এবং তাদের সর্বনাশ হতে থাকে।॥৩॥
ਜਿਸ ਕਾ ਕੋਇ ਕੋਈ ਕੋਇ ਕੋਇ ॥ যদি জীবের নিজের কেউ থাকে তবে সেই মানুষ খুবই বিরল ।
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਇ ॥ হে ঈশ্বর! সমস্ত জীব তোমার এবং তুমি সকলের ।
ਜਾ ਕੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥ হে নানক! যেই ঈশ্বরের দ্বারা এই জীব-প্রাণী ও ধন-সম্পদ সৃষ্টি হয়েছে ,
ਨਾਨਕ ਆਖਣੁ ਬਿਖਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨॥ সেই সম্পর্কে বলা এবং চিন্তা করা অত্যন্ত কঠিন । ৪। ২।
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গৌড়ী মহলা ১।
ਮਾਤਾ ਮਤਿ ਪਿਤਾ ਸੰਤੋਖੁ ॥ আমি জ্ঞানকে নিজের মাতা, সন্তোষকে নিজের পিতা
ਸਤੁ ਭਾਈ ਕਰਿ ਏਹੁ ਵਿਸੇਖੁ ॥੧॥ এবং সত্যকে নিজের ভাই বানিয়েছি । প্রজ্ঞা, তৃপ্তি ও সত্য আমার ভালো আত্মীয় হয়ে উঠেছে। ১ ॥
ਕਹਣਾ ਹੈ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ আমি ঈশ্বর সম্পর্কে কিছু বলতে চাই কিন্তু আমর দ্বারা কিছুই বলা হয়ে ওঠে না।
ਤਉ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ হে ঈশ্বর ! তোমার প্রকৃতির মূল্যায়ন করে পাওয়া যায় না। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top