Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-884

Page 884

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਬੈਰੀ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ 主は私を支え、私のすべての敵(仕事、怒りなど)を鎮圧しました
ਜਿਨਿ ਬੈਰੀ ਹੈ ਇਹੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ਤੇ ਬੈਰੀ ਲੈ ਬਾਧੇ ॥੧॥ 全世界を略奪した敵は彼らをつかみ、縛りました。1
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਮੇਰਾ ॥ サットグルは私の神です
ਅਨਿਕ ਰਾਜ ਭੋਗ ਰਸ ਮਾਣੀ ਨਾਉ ਜਪੀ ਭਰਵਾਸਾ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私は多くの王室の喜びと幸福を受け取ります。おやまあ!私はあなたを信頼し、あなたの名前を守ります。1.ここにいて下さい
ਚੀਤਿ ਨ ਆਵਸਿ ਦੂਜੀ ਬਾਤਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਰਖਵਾਰਾ ॥ 神は私の羊飼いなので、他には何も覚えていません
ਬੇਪਰਵਾਹੁ ਰਹਤ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਇਕ ਨਾਮ ਕੈ ਆਧਾਰਾ ॥੨॥ ああ、私の主よ!私はあなたの名前の根拠については無関心です。2
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖਦਾਈ ਊਨ ਨ ਕਾਈ ਬਾਤਾ ॥ 私はなだめるような主を見つけました、そこから私は完全に幸せになり、私は何も不足していません
ਤਤੁ ਸਾਰੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਛੋਡਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਾ ॥੩॥ 要素は本質の形で最高の位置を獲得しており、それ以外はどこにも行きません。3
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਜੈਸਾ ਤੂ ਹੈ ਸਾਚੇ ਅਲਖ ਅਪਾਰਾ ॥ これは本当に計り知れません!あなたがそうであるように、私は説明することはできません
ਅਤੁਲ ਅਥਾਹ ਅਡੋਲ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੫॥ ナナクよ!私のマスターは比類のない、計り知れない、傲慢な、そして全世界のマスターです。4.5
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਤੂ ਦਾਨਾ ਤੂ ਅਬਿਚਲੁ ਤੂਹੀ ਤੂ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਪਾਤੀ ॥ おやまあ!あなたはとても賢く、強く、そして私のカーストです
ਤੂ ਅਡੋਲੁ ਕਦੇ ਡੋਲਹਿ ਨਾਹੀ ਤਾ ਹਮ ਕੈਸੀ ਤਾਤੀ ॥੧॥ あなたは頑固で決して揺れません、それならどうすれば心配できますか?1
ਏਕੈ ਏਕੈ ਏਕ ਤੂਹੀ ॥ おやまあ!1つだけありますが、
ਏਕੈ ਏਕੈ ਤੂ ਰਾਇਆ ॥ あなたは全世界の王です
ਤਉ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私が幸福を得たのはあなたの恵みによるものです。滞在
ਤੂ ਸਾਗਰੁ ਹਮ ਹੰਸ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮਹਿ ਮਾਣਕ ਲਾਲਾ ॥ あなたは美徳の深い海であり、私たちはあなたの白鳥であり、あなたの中にルビーと赤があります
ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਤਿਲੁ ਸੰਕ ਨ ਮਾਨਹੁ ਹਮ ਭੁੰਚਹ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲਾ ॥੨॥ 与えている間、ほくろは少しの疑いも持っていません、そして私たちはいつもあなたから寄付を受けて幸せです
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਤੁਮ ਪਿਤਾ ਹਮਾਰੇ ਤੁਮ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਖੀਰਾ ॥ 私たちはあなたの子供であり、あなたは私たちの父であり、あなたは私たちの口にミルクを入れます
ਹਮ ਖੇਲਹ ਸਭਿ ਲਾਡ ਲਡਾਵਹ ਤੁਮ ਸਦ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥੩॥ 私たちはあなたと遊び、あなたは戦い続けます、あなたは常に美徳の深い海です。3
ਤੁਮ ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਸੰਪੂਰਨ ਹਮ ਭੀ ਸੰਗਿ ਅਘਾਏ ॥ あなたは完全で、遍在し、私たちはあなたに満足しています
ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਤ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥੪॥੬॥ 主!ナナクよ、私たちはあなたと完全に会いました!この和集合は表現できません。4.6
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ラムカリ・マハラ 5
ਕਰ ਕਰਿ ਤਾਲ ਪਖਾਵਜੁ ਨੈਨਹੁ ਮਾਥੈ ਵਜਹਿ ਰਬਾਬਾ ॥ リズムは手で、パカワジは目で、ラバブは額で演奏されます
ਕਰਨਹੁ ਮਧੁ ਬਾਸੁਰੀ ਬਾਜੈ ਜਿਹਵਾ ਧੁਨਿ ਆਗਾਜਾ ॥ メロディアスなフルートと舌が耳から響きます
ਨਿਰਤਿ ਕਰੇ ਕਰਿ ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਆਣੇ ਘੂਘਰ ਸਾਜਾ ॥੧॥ 心はグンルーや他の楽器で踊り、踊ります。1
ਰਾਮ ਕੋ ਨਿਰਤਿਕਾਰੀ ॥ これはラムの創造のダンスです
ਪੇਖੈ ਪੇਖਨਹਾਰੁ ਦਇਆਲਾ ਜੇਤਾ ਸਾਜੁ ਸੀਗਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ それがどんな装飾であっても、それを見る慈悲深い主はそれを見ています。1.ここにいて下さい
ਆਖਾਰ ਮੰਡਲੀ ਧਰਣਿ ਸਬਾਈ ਊਪਰਿ ਗਗਨੁ ਚੰਦੋਆ ॥ この地球全体がダンスのためのアリーナの舞台のままであり、その上にガガンの形のチャンドイがあります
ਪਵਨੁ ਵਿਚੋਲਾ ਕਰਤ ਇਕੇਲਾ ਜਲ ਤੇ ਓਪਤਿ ਹੋਆ ॥ パワンは仲介者になり、魂を神と結びつける唯一の仲介者です。この体は人間の精液の水に由来します
ਪੰਚ ਤਤੁ ਕਰਿ ਪੁਤਰਾ ਕੀਨਾ ਕਿਰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਆ ॥੨॥ 神は空、空気、水、火、地の五つの要素を通して人体の肖像を創造されましたが、神に会うのは神の行いを通してのみです。2
ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਜਰੇ ਚਰਾਗਾ ਚਹੁ ਕੁੰਟ ਭੀਤਰਿ ਰਾਖੇ ॥ 月と太陽の形をした2つのランプが燃えており、それらは4方向すべてに点灯し続けています
ਦਸ ਪਾਤਉ ਪੰਚ ਸੰਗੀਤਾ ਏਕੈ ਭੀਤਰਿ ਸਾਥੇ ॥ ダンスの10の感覚と音楽演奏の5つの障害が体の1つの場所に一緒に座っています
ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਹੋਇ ਭਾਵ ਦਿਖਾਵਹਿ ਸਭਹੁ ਨਿਰਾਰੀ ਭਾਖੇ ॥੩॥ それらのすべては、さまざまな方法で独自の驚異を示し、すべて独自の言語を話します。3
ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਿਰਤਿ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜੈ ਤੂਰਾ ॥ ダンスは体のすべての家で昼夜を問わず行われ、音楽はすべての心の中で演奏されています
ਏਕਿ ਨਚਾਵਹਿ ਏਕਿ ਭਵਾਵਹਿ ਇਕਿ ਆਇ ਜਾਇ ਹੋਇ ਧੂਰਾ ॥ 神は誰かを踊らせ、誰かが膣の中にいて、誰かが誕生と死のサイクルに陥ります
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਨਾਚੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਪੂਰਾ ॥੪॥੭॥ ナナクよ!完璧なグルを見つけた人は、再び踊る必要はありません。4.7


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top