Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 156

Page 156

ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥ যদি তুমি প্রভুর চরণে নিজের মন স্থির করো তাহলে সেইসব মিথ্যা হয়ে যাবে, লোভের কারণে তোমার সৃষ্ট দ্বিধা দূর হয়ে যাবে। ৩৷
ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥ হে যোগী! নিরঞ্জন প্রভুর আরাধনা করলে তোমার মন প্রভুর মধ্যে মগ্ন হয়ে যাবে।
ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ হে যোগী! তুমি এত ছল-চাতুরী কথা কেন বলো ? ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਣੀਤਾ ॥ তোমার শরীর পাগল আর মন মূর্খ । মায়ার মোহের মধ্যেই তোমার সমগ্র সময় পার হয়ে যাচ্ছে ।
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਗੀ ਦਾਝੈ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣੀਤਾ ॥੪॥੩॥੧੫॥ নানক অনুরোধ করেন যে যখন নগ্ন শরীরকে পোড়ানো হয় তখন সময় শেষ হয়েছে জেনে আত্মা খুব অনুতপ্ত হয়। ৪। ৩৷ ১৫৷
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গৌড়ী চেতী মহলা ১।
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥ হে আমার মন! যদি তুমি সমস্ত রোগের ওষুধ রূপী মূল মন্ত্র (ভগবানের নাম)-কে নিজের হৃদয়ে বসিয়ে নাও,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕੇ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ਲੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥ তাহলে তুমি বহু জন্মের পাপ বিনাশকারী সেই ভগবানকে প্রাপ্ত করবে ॥ ১॥
ਮਨ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਭਾਈ ਰੇ ॥ হে আমার ভাই! আমার মন একমাত্র ঈশ্বরকেই পছন্দ করে।
ਤੇਰੇ ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ਸਮਾਵਹਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ হে ঈশ্বর! জগৎ তোমার তিনটি বৈশিষ্ট্যে নিমগ্ন থাকে, অর্থাৎ ত্রিগুণী ইন্দ্রিয় জগতের মোহে নিমগ্ন থাকে এবং সেই অগম্য ভগবানকে বোঝা যায় না।॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਮਾਇਆ ਤਨਿ ਮੀਠੀ ਹਮ ਤਉ ਪੰਡ ਉਚਾਈ ਰੇ ॥ এই মায়া শরীরে গুড়ের বা চিনির মতো মধুর লাগে। আমরা জীবেরা মায়ার ভার বহন করে চলেছি।
ਰਾਤਿ ਅਨੇਰੀ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਲਜੁ ਟੂਕਸਿ ਮੂਸਾ ਭਾਈ ਰੇ ॥੨॥ অজ্ঞতা রূপী অন্ধকারে রাতে কিছুই দেখা যায় না এবং মৃত্যুর ইঁদুর (যমরাজ) জীবনের দড়ি কাটতে চলে যায়। ২৷
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਰੇ ॥ স্বেচ্ছাচারী জীব যত বেশি ধর্মীয় কাজ করে, ততই বেশি সে দুঃখ পায়। কিন্তু গুরুমুখ খ্যাতি অর্জন করে।
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੋਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ਰੇ ॥੩॥ ঈশ্বর যা কিছু করেন, সেটাই হয়, জীবের ভাগ্য মুছে ফেলা যায় না। ৩৷
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨ ਹੋਵਹਿ ਊਣੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ਰੇ ॥ যারা প্রেম করে এবং ভগবানের চরণে মগ্ন থাকে, তারা ভালোবাসায় পরিপূর্ণ থাকে এবং কখনই ভালোবাসা শূন্য হয়না।
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਹੋਵੈ ਜੇ ਨਾਨਕੁ ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈ ਰੇ ॥੪॥੪॥੧੬॥ যদি নানক তার তাঁর পায়ের ধুলো হয়ে যায়, তবে সেই বিমূঢ়ও (মন) কিছু প্রাপ্ত করে । ৪৷ ৪৷ ১৬৷
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গৌড়ী চেতী মহলা ১।
ਕਤ ਕੀ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ਕਤ ਕੇਰਾ ਕਿਦੂ ਥਾਵਹੁ ਹਮ ਆਏ ॥ [আমাদের মতন জীবকে পাপের কারণে বিভিন্ন জন্মান্তরে ঘুরে বেড়াতে হয়, তাহলে আমরা কীভাবে প্রকাশ করবো] কে আমাদের মাতা, কে আমাদের পিতা, আমরা কোন স্থান থেকে এসেছি?
ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਜਲ ਭੀਤਰਿ ਨਿਪਜੇ ਕਾਹੇ ਕੰਮਿ ਉਪਾਏ ॥੧॥ পিতার জলের আকারে বীর্যের বুদবুদ থেকে মাতৃগর্ভের আগুনে পতিত হয়ে আমরা জন্মগ্রহণ করেছি কিন্তু জানি না ঈশ্বর আমাদের সৃষ্টি করেছেন কি উদ্দেশ্যে। ১ ॥
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥ হে আমার ভগবান ! কে তোমার গুণাবলীকে জানতে পারে?
ਕਹੇ ਨ ਜਾਨੀ ਅਉਗਣ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ আমার মধ্যে এত দোষ রয়েছে যে তা বর্ণনা করা যায় না। ১ ॥ সঙ্গে থাকো।
ਕੇਤੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਹਮ ਚੀਨੇ ਕੇਤੇ ਪਸੂ ਉਪਾਏ ॥ আমরা অনেক গাছের বহু জন্ম দেখেছি। বিভিন্ন বার পশুর জন্মান্তরে উত্পন্ন হয়েছে।
ਕੇਤੇ ਨਾਗ ਕੁਲੀ ਮਹਿ ਆਏ ਕੇਤੇ ਪੰਖ ਉਡਾਏ ॥੨॥ অনেক সময় আমরা সাপের বংশে জন্মগ্রহণ করেছি আবার অনেক সময় পাখি রূপে উড়তে থাকি। ২৷
ਹਟ ਪਟਣ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਭੰਨੈ ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥ মানুষ শহর, পতিতালয়, দোকানপাট এবং শক্তিশালী প্রাসাদে প্রবেশ করে এবং সেখান থেকে চুরি করে বাড়িতে আসে।
ਅਗਹੁ ਦੇਖੈ ਪਿਛਹੁ ਦੇਖੈ ਤੁਝ ਤੇ ਕਹਾ ਛਪਾਵੈ ॥੩॥ সেই মূর্খ নিজের সামনেও তাকায় এবং নিজের পিছনেও দেখতে থাকে কিন্তু বোকা মানুষ ঈশ্বরের কাছ থেকে তুমি নিজেকে কীভাবে লুকাতে পারবে? ৩৷
ਤਟ ਤੀਰਥ ਹਮ ਨਵ ਖੰਡ ਦੇਖੇ ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥ আমি পবিত্র তীর্থ-স্থানের পাড়, নতুন ব্লক, শহরের দোকানপাট এবং ব্যবসা কেন্দ্র দেখেছি।
ਲੈ ਕੈ ਤਕੜੀ ਤੋਲਣਿ ਲਾਗਾ ਘਟ ਹੀ ਮਹਿ ਵਣਜਾਰਾ ॥੪॥ জীব রূপী ব্যবসায়ী নিজের হৃদয়ে দাঁড়িপাল্লা নিয়ে নিজের উপার্জনের নাম স্বরূপ সম্পদকে ওজন করে । ৪৷
ਜੇਤਾ ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਨੀਰਿ ਭਰਿਆ ਤੇਤੇ ਅਉਗਣ ਹਮਾਰੇ ॥ হে ঈশ্বর ! যতটা সাগর জলে ভরা থাকে, ঠিক ততটাই আমরা দোষে পরিপূর্ণ থাকি।
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਛੁ ਮਿਹਰ ਉਪਾਵਹੁ ਡੁਬਦੇ ਪਥਰ ਤਾਰੇ ॥੫॥ হে ঈশ্বর ! আমাকে নিজের দয়া এবং কিছুটা কৃপা দৃষ্টি করো এবং আমাকে একটি ডুবন্ত পাথরের ভবসাগর অতিক্রম করে করিয়ে দাও। ৫৷
ਜੀਅੜਾ ਅਗਨਿ ਬਰਾਬਰਿ ਤਪੈ ਭੀਤਰਿ ਵਗੈ ਕਾਤੀ ॥ আমার হৃদয় আগুনের মতো জ্বলছে এবং তার মধ্যে তৃষ্ণার কাঁচি চলছে।
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੬॥੫॥੧੭॥ নানক প্রার্থনা করেন যে হে আমার প্রভু! আমি যদি তোমার আদেশ চিনতে পারি তবে আমি দিন-রাত সুখ প্রাপ্ত করি । ৬৷ ৫৷ ১৭৷
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥ গৌড়ী বৈরাগণী মহলা ১।
ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ਕੈ ਦਿਵਸੁ ਗਵਾਇਆ ਖਾਇ ॥ মানুষ নিজের রাত্রি ঘুমিয়ে এবং দিনের বেলা খাওয়া-দাওয়া করে বৃথাই নষ্ট করে ফেলে ।
ਹੀਰੇ ਜੈਸਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਜਾਇ ॥੧॥ তার হীরার মতো মূল্যবান জীবন (ভক্তি ছাড়া) কোটি টাকার ভাবে ব্যর্থ হয়ে যায়। ১॥
ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਰਾਮ ਕਾ ॥ হে মূর্খ! তুমি রামের নাম জানো না।
ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ তুমি আবার মৃত্যুর পর অনুতপ্ত হবে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਣੀ ਧਰੇ ਅਨਤ ਨ ਚਾਹਿਆ ਜਾਇ ॥ তুমি ধ্বংসাত্মক সম্পদ সঞ্চয় করে মাটিতে পুঁতে রেখেছ। এই সম্পদের কারণেই তোমার নিজের মনে চিরন্তন ভগবানকে স্মরণ করার ইচ্ছা জাগে না।
ਅਨਤ ਕਉ ਚਾਹਨ ਜੋ ਗਏ ਸੇ ਆਏ ਅਨਤ ਗਵਾਇ ॥੨॥ যে পচনশীল সম্পদের দিকে ধাবিত হতে থাকে, সেই অনন্ত প্রভুর নাম ও সম্পদ হারিয়ে ফেলেছে । ২৷
ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਭਾਗਠੁ ਹੋਇ ॥ শুধুমাত্র চাইলেই যদি ধন সম্পদ প্রাপ্ত করা যেত তাহলে সব মানুষই ধনী হয়ে যেত।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top