Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 136

Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ এইভাবে কাম ও ক্রোধ মোহিত করে না এবং লোভের কুকুর (কুকুর) বিনষ্ট হয়ে যায়।
ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ যারা সঠিক পথে চলে, বিশ্ব তাদের মহিমান্বিত করে।
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥ আটষট্টিটি তীর্থস্থানে স্নান করে এবং সমস্ত দান-খয়রাত করে জীবের প্রতি করুণা প্রদর্শন করা বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই গ্রহণযোগ্য হয়।
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ ঈশ্বর যাকে করুণার দ্বারা এই গুণটি দান করেন, তিনি একজন জ্ঞানী ব্যক্তি হয়।
ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ নানক তাদের উপর আত্মবলিদান (কুরবান) করে যারা নিজের ঈশ্বরের সঙ্গে দেখা করেছে।
ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥ মাঘ মাসে গুরুদেবের আশীর্বাদ প্রাপ্তকারীদেরই পবিত্র বলা হয়। ১২।
ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥ ফাল্গুন মাসে কেবলমাত্র তারাই আনন্দ পায়, যাদের অন্তরে প্রিয় হরি প্রভু আবির্ভূত হয়েছেন।
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ সাধুজন রামের সঙ্গে দেখা করানোর জন্য জীবকে সাহায্য করে। ঈশ্বর কৃপা করে সাধুদের সঙ্গে একত্রিত করে দিয়েছেন।
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ তার হৃদয়রূপী বিছানা খুব সুন্দর, এখন সমস্ত সুখ অর্জিত হয়েছে এবং দুঃখের কোনো স্থান নেই।
ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ ভাগ্যবান জীব-স্ত্রীর ইচ্ছা পূরণ হয়, সে হরি-প্রভুকে বর হিসেবে পেয়েছে।
ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥ সে নিজের সৎসঙ্গী বন্ধুদের সঙ্গে মঙ্গল গীত গান করে এবং সে কেবল গোবিন্দের স্তোত্র গান গাইতে থাকে ।
ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥ হরি-প্রভুর মতো আর কাউকে দেখতে পাওয়া যায় না। সেই প্রভুর মতো সমতুল্য অন্য কেউ নেই।
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥ প্রভু তার ইহলোক-পরলোককে সাজিয়েছেন এবং তাকে অটল স্থান দিয়েছেন।
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥ ভগবান তাকে ভবসাগর থেকে রক্ষা করেছেন এবং সে আর জন্ম-মৃত্যুর চক্রে আসবে না।
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥ হে নানক! মানুষের রুচি এক কিন্তু ঈশ্বরের গুণ অসীম। মানুষ তাঁর চরণ ধরে ভবসাগর পার হয়ে যায়।
ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥ হে মানুষ! ফাল্গুন মাসে আমাদের সর্বদা সেই প্রভুর মহিমা-স্তুতি করা উচিত, যার তিলমাত্রও নিজের মহিমা বর্ণনা করানোর কামনা নেই। ১৩।
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥ যে সমস্ত প্রাণীরা ভগবানের নাম জপ করেছে, তাদের সব কাজ সম্পূর্ণ হয়েছে।
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥ যারা ভগবানের স্বরূপে সিদ্ধ গুরুকে চিন্তা করে, সেই হরির দরবারে সত্য ও শুদ্ধ প্রমাণিত হয়েছে।
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥ ঈশ্বরের চরণ সমস্ত সুখের ভাণ্ডার। মানুষ ভয়ংকর এবং অপ্রত্যাশিত বিশ্ব-সাগর থেকে ভগবানের দ্বারা পার হয়ে যায়।
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥ তারা প্রেম-ভক্তি অর্জন করে এবং বিষয়-কামনায় দগ্ধ হয় না।
ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥ তাদের মিথ্যা অদৃশ্য হয়ে গেছে এবং দ্বৈত ভাব পলায়ন করেছে এবং তারা সত্যের সঙ্গে দৃঢ় সংকল্পে পূর্ণ হয়েছে।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥ তারা পরমেশ্বর ভগবানের সম্পূর্ণ সেবা করে এবং অদ্বিতীয় ভগবানকে অন্তরে ধারণ করে ।
ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ সমস্ত মাস, দিন এবং শুভ সময়গুলি তাদের জন্য ভালো যাদেরকে প্রভু করুণার-দৃষ্টিতে দেখেন।
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥ হে ঈশ্বর! নানক তোমার দর্শনের জন্য আশীর্বাদ প্রার্থনা করে । হে ঈশ্বর ! নিজে অনুগ্রহ করে তাঁদের উপর কৃপা বর্ষণ করুন। ১৪৷ ১ ॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ মাঝ মহলা ৫ দিন রেনি।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান একজনই , যাকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥ হে ঈশ্বর ! আমি নিজের সতগুরুর সেবা করে সারা দিন-রাত তোমার পূজা করি।
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥ নিজের অহংকার ত্যাগ করে আমি ভগবানের আশ্রয় নিই এবং নিজের মুখে মিষ্টি কথা বলি।
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣ ॥ হে আমার বন্ধু ও আত্মীয় প্রভু! বহু জন্ম ধরে আমি তোমার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়েছি, তোমার সঙ্গে আমাকে একাত্ম করে নাও। ১।
ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਸੇ ਸੁਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥ হে আমার বোন! যারা ঈশ্বর থেকে বিচ্ছিন্ন জীব হয়, তারা সুখে থাকে না।
ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਚੈਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥ আমি সমস্ত মন্ডলে খোঁজ নিয়ে দেখেছি । ভগবান স্বামী ছাড়া সুখ পাওয়া যায় না।
ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛੁੜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥ কারণ নিজের খারাপ কাজই আমাকে ঈশ্বর থেকে বিচ্ছিন্ন করেছে। তাহলে আমি কাকে দোষ দেব?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥ হে নাথ! দয়া করে আমাকে রক্ষা করো । তুমি ছাড়া, অন্য কেউ কিছু করতে এবং করাতে সক্ষম হয় না।
ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਐ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥ হে হরি! তুমি ছাড়া ধুলোয় মিশে যেতে হবে। দুঃখের কথা কার কাছে প্রকাশ করব?
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸੁਰਜਨੁ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥ নানক প্রার্থনা করলে নিজের চোখ দিয়েই শুধু পরমেশ্বরকে দর্শন করবো । ১ ॥
ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸੁਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ যিনি সর্বশক্তিমান ও চিরন্তন হরি , তিনি জীবের দুঃখের কথা শোনেন।
ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥ মৃত্যু ও জীবনে একমাত্র তাঁরই পূজা করা উচিত, যিনি সকলের ভিত্তিস্বরূপ।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top