Page 126
ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥
হে ঈশ্বর ! আপনি নিজেই সকল বড়োদের মধ্যেও বড়ো , অর্থাৎ আপনি সকলের সেরা।
ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥
যে ব্যক্তিকে আপনি নিজেই আপনার রূপ দেখান, সেই একমাত্র আপনাকে দেখতে পাবে।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥
হে নানক! যার অন্তরে নাম বাস করে, তখন ভগবান স্বয়ংই তার অন্তরে প্রকাশিত হয়ে নিজের রূপ দর্শন করাতে সমর্থ হন ॥৮॥২৬॥২৭॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
মাঝ মহলা ৩।
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਰਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥
আমার প্রভু সর্বত্রই বিরাজ করেন।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪਾਈ ॥
গুরুর কৃপায় আমি তাকে আমার হৃদয়ে পেয়েছি।
ਸਦਾ ਸਰੇਵੀ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
আমি সর্বদা ভগবানের সেবা করি এবং একাগ্রতার সঙ্গে তাঁর ধ্যান করি। গুরুর মাধ্যমে আমি ভগবানের প্রকৃত রূপের মধ্যে বিলীন হয়ে গেছি ॥১॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਜਗਜੀਵਨੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
যারা জগত জীবনকে নিজের মনে স্থির করে বসিয়েছে তাদের কাছে আমি আমার দেহ ও মন দিয়ে আত্মসমর্পণ করছি।
ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਿਰਭਉ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ঈশ্বর জগতের প্রাণ, নির্ভীক ও দাতা। গুরুর মতামতের দ্বারা জীব সহজেই তাঁর মধ্যে নিযুক্ত হতে পারে॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਘਰ ਮਹਿ ਧਰਤੀ ਧਉਲੁ ਪਾਤਾਲਾ ॥
মাটি, ধবল, এবং পাতাল-এই সব কিছুই মানুষের ঘরের মতন তাদের দেহের মধ্যে বিরাজমান।
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਲਾ ॥
আমার নিত্য-নতুন প্রিয়তম ভগবানও থাকেন ঘর স্বরূপ দেহের ভিতরে।
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
সুখের দাতা ভগবান সর্বদা পরমানন্দে থাকেন এবং গুরুর মতামতের দ্বারা মানুষ সহজেই তাঁর মধ্যে নিযুক্ত হতে পারে ॥২॥
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
যতক্ষণ দেহের মধ্যে অহংকার ও আসক্তি থাকবে,
ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਨ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
ততক্ষণ পর্যন্ত জন্ম-মৃত্যুর চক্র শেষ হয় না।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੇ ਸਚੋ ਸਚੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
যে জীব গুরুমুখ তৈরি হয়, সে নিজের অহংকার ত্যাগ করে এবং সত্য পরমেশ্বরের ধ্যান করে। ৩।
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਭਾਈ ॥
পাপ ও পুণ্য উভয়ই দেহের মধ্যে থাকে।
ਦੁਹੀ ਮਿਲਿ ਕੈ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਈ ॥
তারা একসঙ্গে মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছে
ਦੋਵੈ ਮਾਰਿ ਜਾਇ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਵੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
যে ব্যক্তি এই দুটিকে হত্যা করে আত্ম-স্বরূপে অবস্থান করেছে, সে গুরুর মতামতের দ্বারা সহজেই নিযুক্ত হতে পেরেছে ॥৪॥
ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਅਨੇਰਾ ॥
মোহ-মায়ায় আটকে থাকার কারণে মানুষের অন্তর-গৃহে অজ্ঞতার অন্ধকার ছেয়ে থাকে।
ਚਾਨਣੁ ਹੋਵੈ ਛੋਡੈ ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ॥
যদি সে অহংবোধ ও আসক্তি ত্যাগ করে, তবে তার অন্তরে প্রভুর আলো প্রজ্জ্বলিত হয়।
ਪਰਗਟੁ ਸਬਦੁ ਹੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੫॥
যখন সুখদাতার চিরন্তন বাণী মনের মধ্যে উপস্থিত হয়, তখন মানুষ নিত্য নামের ধ্যান করে॥৫॥
ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਪਾਸਾਰਾ ॥
যে ভগবান জগৎ প্রকাশ করেছেন, তাঁর জ্যোতি সকল জীবের মধ্যে বিরাজমান হয়।
ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥
গুরুর শিক্ষায় মানুষের অজ্ঞতার অন্ধকার দূর হয়ে যায় এবং
ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
তার হৃদয়ে পদ্ম ফুলে ফুটে ওঠে। তখন মানুষের আলো ভগবানের পরম জ্যোতিতে মিশে যায়। ৬।
ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਰਤਨੀ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
ভগবানের আত্ম-স্বরূপের প্রাসাদে রত্নের মতন নামের ভাণ্ডারে পরিপূর্ণ থাকে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
কিন্তু মানুষ একমাত্র গুরুর মাধ্যমেই অনন্ত ভগবানের নাম লাভ করে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜੇ ਸਦਾ ਵਾਪਾਰੀ ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸਦ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
জীব রূপী ব্যবসায়ী সর্বদা গুরুর মাধ্যমে নামের ব্যবসা করে এবং সর্বদা নামরূপ লাভ প্রাপ্ত করে ॥৭॥
ਆਪੇ ਵਥੁ ਰਾਖੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
ভগবান স্বয়ং নাম-বস্তুকে আত্ম-স্বরূপের প্রাসাদে রাখেন এবং স্বয়ং গুরুর মাধ্যমেই জীবকে এই নাম-বস্তু দান করেন।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਣਜਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
কোনো বিরল মানুষই গুরুর মাধ্যমে এই ব্যবসা করতে পারে।
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੭॥੨੮॥
হে নানক! যাকে পরমেশ্বর ভগবান নিজে কৃপা করেন, সেই একমাত্র নাম লাভ করতে পারে । পরমেশ্বর ভগবান নিজে কৃপা করে নামকে তার হৃদয়ে প্রতিষ্ঠা করিয়ে দেন। ॥৮॥২৭॥২৮॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
মাঝ মহলা ৩।
ਹਰਿ ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥
ভগবান স্বয়ংই জীবকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন এবং তাকে দিয়ে নিজের সেবা করিয়ে নেন।
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਜਾਏ ॥
তখন গুরুর উপদেশের মাধ্যমে আত্মার মন থেকে প্রেমের মায়া দূর হয়ে যায়।
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਮਹਿ ਆਪਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
ঈশ্বর পবিত্র এবং সর্বদা গুণের দাতা হয়। ভগবান স্বয়ংই জীবকে নিজের গুণের মধ্যে নিযুক্ত করেন ॥১॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚੁ ਸਚਾ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
আমি আত্ম-বলিদান দিই এবং আমার জীবনও উৎসর্গ করি তাদেরকে যারা পরম সত্য ঈশ্বরকে তাদের অন্তরে প্রতিষ্ঠা করেছে ।
ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਰਮਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
প্রকৃত নাম সর্বদা শুদ্ধ হয়। আত্মা গুরুর বাণীর মাধ্যমে এই শুদ্ধ নামকে নিজের মনের মধ্যে ধারণ করে ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਆਪੇ ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਰਮਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥
ঈশ্বর নিজেই সেই শিক্ষক যিনি জীবকে নিজের নাম দান করেন এবং তিনি নিজেই জীবের কর্মের ভাগ্যবিধাতা হন ।
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
ভগবানের সেবকরা তাঁর সেবা করে এবং গুরুর মাধ্যমে তারা ভগবানকে জানতে পারে।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਜਨ ਸੋਹਹਿ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
যে ব্যক্তি সর্বদা নামের অমৃত পান করে সে সুন্দর হয়। সে গুরুর মতামতের মাধ্যমে হরি-রস উপলব্ধ করে ॥২॥
ਇਸੁ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਇਕੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ॥ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਹਉਮੈ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
এই গুহা স্বরূপ দেহের মধ্যে একটি অত্যন্ত সুন্দর জায়গা রয়েছে। যার অহংকার সম্পূর্ণ গুরুর দ্বারা ধ্বংস হয়েছে,
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
তারা দিন-রাত প্রেমের মধ্যে মগ্ন হয়ে নামের প্রশংসা করে। এমন মানুষ একমাত্র গুরুর কৃপাতেই নাম প্রাপ্ত করে ॥৩॥